Перевод: перех. <ml0>1) понуд. <tr>от</tr> <word>йөрү</word> 1) <eml><w>йомыш-юлга йөртү</w> посыла́ть (заставля́ть ходи́ть) по вся́ким дела́м</eml> <ml0>2) <tr>води́ть</tr> || <tr>вожде́ние</tr> в разн. знач. <ml1>а) кого (за руку, за поводья, для показа, на танцах и т. п.) <eml><w>җитәкләп йөртү</w> води́ть за́ руку (за пово́дья)</eml> <eml><w>музейларда йөртү</w> води́ть по музе́ям</eml> <ml1>б) что (машину, самолёт, комбайн, мотоцикл и т. п.) <eml><w>поезд йөртү</w> води́ть по́езд</eml> <eml><w>суднолар йөртү</w> вожде́ние судо́в</eml> <ml1>в) <tr>води́ть по</tr> какой-л. <tr>пове́рхности</tr> <eml><w>каләм йөртү</w> води́ть перо́м</eml> <eml><w>смычокны кыллар өстеннән йөртү</w> води́ть смычко́м по стру́нам</eml> <ml0>3) <tr>носи́ть</tr> || <tr>ноше́ние</tr> в разн. знач. <ml1>а) где (при себе, в кармане, портфеле, в сердце и т.п) <eml><w>салкын корал йөртү</w> носи́ть холо́дное ору́жие</eml> <ml1>б) (о фамилии, имени, звании) <eml><w>чемпион исемен йөртү</w> носи́ть зва́ние чемпио́на</eml> <eml><w>кыз фамилиясен йөртү</w> носи́ть де́вичью фами́лию</eml> <ml1>в) (о волосах, бороде, усах) <eml><w>озын чәч йөртү</w> носи́ть дли́нные во́лосы</eml> <ml0>4) <tr>ката́ть</tr>, <tr>поката́ть</tr>, <tr>прокати́ть</tr>; <tr>прогу́ливать</tr> || <tr>ката́ние</tr> на чём (на мотоцикле, машине, лодке и т. п.) <eml><w>балаларны атта йөртү</w> ката́ть дете́й на ло́шади</eml> <eml><w>авыруны саф һавада йөртү</w> прогу́ливать больно́го на све́жем во́здухе</eml> <ml0>5) <tr>вози́ть</tr> || <tr>прово́з</tr> в разн. знач. <eml><w>укучыларны экскурсиягә йөртү</w> вози́ть уча́щихся на экску́рсию</eml> <eml><w>йөк йөртү</w> вози́ть груз; прово́зка гру́за</eml> <eml><w>почта йөртү</w> вози́ть по́чту</eml> <ml0>6) <tr>приводи́ть в движе́ние</tr> <eml><w>пар паровозны йөртә</w> парово́з приво́дится в движе́ние па́ром</eml> <ml0>7) <tr>води́ть</tr>, <tr>поводи́ть</tr> (глазами, ушами) <ml0>8) <tr>пробега́ть/пробежа́ть</tr> (пальцами по клавишам рояля) <ml0>9) <tr>пасти́</tr> || <tr>пастьба́</tr> <eml><w>көтү йөртү</w> пасти́ скот</eml> <eml><w>мал йөртү өчен билгеләнгән әрәмәлек</w> куста́рник, вы́деленный под пастьбу́ скота́</eml> <ml0>10) <tr>вести́</tr> (дело) <eml><w>эшен бик белеп йөртә</w> де́ло ведёт о́чень уме́ло</eml> <ml0>11) <tr>передава́ть/переда́ть</tr> <eml><w>хатны кулдан-кулга йөртү</w> передава́`ть письмо́ из рук в ру́ки</eml> <ml0>12) <tr>передава́ть</tr>, <tr>распространя́ть</tr>, <tr>отправля́ть</tr> <eml><w>хатларны почта аша йөртү</w> отправля́ть пи́сьма по по́чте</eml> <ml0>13) перен. <tr>называ́ть</tr> как <eml><w>аны аучы Әхмәт дип йөртәләр</w> его́ называ́ют охо́тник Ахме́т</eml> <eml><w>бу йортны хәзер авыл клубы дип йөртәләр</w> тепе́рь э́тот дом называ́ют се́льским клу́бом</eml> <ml0>14) перен. <tr>приводи́ть</tr> <eml><w>нигә син мондый кешеләрне өеңә йөртәсең?</w> почему́ ты приво́дишь в свой дом таки́х люде́й?</eml> <ml0>15) перен. <tr>испо́льзовать в ка́честве посре́дника</tr>, <tr>связно́го</tr> <eml><w>партизаннар белән шәһәр арасында йөртергә ышанычлы кеше кирәк</w> ну́жен надёжный челове́к, чтоб испо́льзовать в ка́честве связно́го ме́жду партиза́нами и го́родом</eml> <ml0>16) в знач. вспом. гл. <tr>в именных словосочетаниях выполняет функцию глаголообразующего суффикса от некоторых абстрактных имён</tr> <eml><w>фикер йөртү (фикерләү)</w> ду́мать, мы́слить, размышля́ть</eml> <eml><w>исәп йөртү (исәпләү)</w> ду́мать, разду́мывать</eml> <ml0>• - <word>йөртә башлау</word> - <word>йөртеп алҗыту</word> <br/>- <word>йөртеп алҗытып бетерү</word> <br/>- <word>йөртеп алу</word> <br/>- <word>йөртеп кайтару</word> <br/>- <word>йөртеп кайту</word> <br/>- <word>йөртеп китерү</word> <br/>- <word>йөртеп суындыру</word> <br/>- <word>йөртеп тору</word> <br/>- <word>йөртеп чыгу</word> <br/>- <word>йөртү винты</word> <br/>- <word>йөртү көче</word>
Похожие слова: