%D1%82%D3%99%D0%B9
Перевод: сущ.; уст.
<ml0>1) <tr>одна́ из сторо́н хурджи́на</tr> (перемётной сумы, двусторонней поклажи)
<ml0>2) <tr>вес</tr>, <tr>противове́с</tr>
<eml><w>тәй асу</w> ве́шать противове́с</eml>
<ml0>3) <tr>дополни́тельная ги́ря</tr>; <tr>ма́ленькая (дро́бная) ги́ря</tr>
<eml><w>тәе дә бар</w> есть и своя́ ги́рька</eml>
Похожие слова:
- тай — <ml0>I
сущ.
<ml1>1) <tr>жеребёнок на второ́м году́</tr>, <tr>лонча́к</tr>
<eml><w>ат эзен тай таптый</w> (посл.) молоды́е иду́т вслед за ста́рыми (букв. на след ло́шади наступа́ет жеребёнок)</eml>
<eml><w>бүгенге тай иртәгә толпар булгай</w> (посл.) сего́дняшний жеребёнок - за́втрашний боево́й конь</eml>
<eml><w>тайга ишәк иярер</w> (посл.) тот, кто сле́дует за людьми́ моло́же себя́ - осёл</eml>
<ml1>2) диал. <tr>жеребёнок до го́да</tr>; <tr>вообще́ жеребёнок</tr> (без различения возраста)
<eml><w>алмачуар тай булмый</w> (погов.) не быва́ет жеребёнка в я́блоках</eml>
<ml0>•
- <word>тайны тулакка сую</word>
<ml0>II
сущ.
; диал.
<ml1>1) <tr>дя́дька</tr>; <tr>дя́дя</tr> (который брал сына сестры на воспитание по древнему обычаю)
<ml1>2) в ф. <tr>таем</tr> слово уважительного обращения к мужчине старше себя
<ml0>III
сущ.
<ml1>1) уст. <tr>одна́ из двух сторо́н - карма́нов хурджи́на - перемётного мешка́</tr>
<ml1>2) диал. <tr>оди́н из боко́в (бруско́в) тка́цкого станка́</tr>
- тайт — <ml0>1) подр.
<eml><w>һайт дигәндә тайт итү</w> подпры́гивать/подпры́гнуть (подпры́гивание) от кри́ка хайт!</eml>
<ml0>2) в знач. межд. при появлении кого-л. для его вспугивания в шутку: <tr>гоп</tr>!
<ml0>•
- <word>тайт дигәндә туйт итү</word>
- тайм — сущ.; спорт.
<tr>тайм</tr>
<eml><w>беренче тайм</w> пе́рвый тайм</eml>