%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%8C%D1%81%D0%B5%D0%B7
Перевод: прил.
<ml0>1) <tr>необи́дчивый</tr>; <tr>неприхотли́вый</tr>
<eml><w>гарьсез холык</w> необи́дчивый хара́ктер</eml>
<ml0>2) <tr>бессо́вестный</tr>, <tr>бессты́дный</tr>, <tr>бессты́жий</tr> прост.; <tr>наха́льный</tr>
<eml><w>гарьсезнең битенә төкерсәң, яңгыр төште, дияр</w> (посл.) е́сли плю́нуть наха́льному в лицо́, ска́жет: "Дождь идёт" (ср.: плюнь в глаза́ - всё бо́жья роса́)</eml>
Похожие слова:
- гарьсенү — неперех.; см. <word>гарьләнү</word>
<eml><w>бездә эштән гарьсенмиләр</w> у нас рабо́ты не стыдя́тся</eml>
- гарьле — прил.
<ml0>1) <tr>стыдли́вый</tr>, <tr>со́вестливый</tr>, <tr>засте́нчивый</tr>
<eml><w>әдәпле бала гарьле була</w> (посл.) воспи́танный ребёнок быва́ет и со́вестливый</eml>
<eml><w>гарьле өйле булмас, кәрле өйле булыр</w> (посл.) засте́нчивый дом не постро́ит, а уме́лый - постро́ит</eml>
<ml0>2) <tr>оби́дчивый</tr>; <tr>го́рдый</tr>
см. тж. <word>әрле</word>
- гамьсез — <ml0>1.
прил.
<tr>беспе́чный</tr>, <tr>беззабо́тный</tr>, <tr>безмяте́жный</tr>
<eml><w>гамьсез тормыш</w> беспе́чная жизнь</eml>
<eml><w>гамьсез йокы</w> безмяте́жный сон</eml>
<eml><w>гамьсез кеше</w> беспе́чный челове́к</eml>
<eml><w>гамьсез булу</w> быть беспе́чным, беззабо́тным</eml>
<ml0>2.
нареч.
<tr>беспе́чно</tr>, <tr>беззабо́тно</tr>; <tr>беспеча́льно</tr>
<eml><w>гамьсез яшәү</w> жить беззабо́тно</eml>
<eml><w>гамьсез утыру</w> сиде́ть беспе́чно (сложа́ ру́ки)</eml>