%D1%80%D3%99%D1%85%D0%BC%D3%99%D1%82%D0%BB%D0%B5
Перевод: прил.
<tr>благода́рный</tr>, <tr>призна́тельный</tr>
<eml><w>рәхмәтле караш белән</w> с благода́рным, призна́тельным взгля́дом</eml>
Похожие слова:
- зәхмәтле — прил.
<ml0>1) уст. <tr>тру́дный</tr>, <tr>тяжёлый</tr>, <tr>мучи́тельный</tr>, <tr>утоми́тельный</tr>
<eml><w>зәхмәтле эш</w> утоми́тельная рабо́та; мучи́тельная рабо́та; мучи́тельное де́ло, му́ка</eml>
<ml0>2) миф. <tr>населённый злы́ми ду́хами</tr>; <tr>заколдо́ванный</tr>
<eml><w>зәхмәтле урын</w> ме́сто, где во́дятся злы́е ду́хи, сверхъесте́ственные си́лы; заколдо́ванное ме́сто</eml>
<eml><w>зәхмәтле күл (су)</w> заколдо́ванное о́зеро (которое распространяет разные болезни)</eml>
<ml0>3) миф. <tr>больно́й</tr>, <tr>подве́ргшийся влия́ниям злых ду́хов</tr>; <tr>заколдо́ванный</tr>, <tr>заворожённый</tr> (о человеке)
<eml><w>зәхмәтле кеше</w> больно́й, заколдо́ванный челове́к</eml>
- рәхмәт — <ml0>1.
сущ.
<ml1>1) рел.
<ml2>а) <tr>ми́лость</tr> (бо́жья), <tr>милосе́рдие</tr>; <tr>жа́лость</tr>; <tr>благода́ть</tr>, <tr>бо́жья благода́ть</tr> уст.
ср. <word>мәрхәмәт</word>
<eml><w>ходай рәхмәте (белән) (илә)</w> бо́жьей ми́лостью</eml>
<eml><w>ходай рәхмәт кылсын</w> да бу́дет ми́лость бо́жья</eml>
<eml><w>йә хода, рәхмәтеңнән ташлама</w> о бо́же, будь ми́лостив (букв. не лишай милости)</eml>
<ml2>б) <tr>благода́тный</tr>
<eml><w>рәхмәт яңгыры</w> благода́тный дождь</eml>
<ml1>2) <tr>благода́рность</tr>; <tr>призна́тельность</tr> || <tr>благода́рственный</tr>
<eml><w>рәхмәт хисе</w> чу́вство благода́рности, призна́тельности</eml>
<eml><w>аңа рәхмәтем зур</w> я о́чень благода́рен ему́</eml>
<eml><w>рәхмәт хаты</w> благода́рственное письмо́</eml>
<ml1>3) офиц. <tr>благода́рность</tr>; <tr>спаси́бо</tr>
<eml><w>кемгә рәхмәт, кемгә премия</w> кому́ благода́рность, кому́ пре́мия</eml>
<eml><w>рәхмәтне сорап алмыйлар</w> (благода́рность) не выпра́шивают</eml>
<eml><w>рәхмәт белән тун текмиләр</w> (погов.) за спаси́бо шу́бу не шьют</eml>
<ml0>2.
модальн. сл.
<ml1>1) <tr>спаси́бо</tr>; <tr>благодарю́</tr>, <tr>благода́рствую</tr>; <tr>призна́телен</tr> (кому); <tr>спаси́бо</tr>, <tr>поко́рнейше (поко́рно) благодарю́</tr>, <tr>о́чень призна́телен</tr>
<eml><w>ярдәмегез өчен рәхмәт</w> спаси́бо за по́мощь</eml>
<eml><w>киңәшегезгә (киңәшегез өчен) чын күңелдән рәхмәт</w> серде́чное спаси́бо за сове́т</eml>
<ml1>2) разг.; ирон. <tr>спаси́бо</tr>, <tr>спаси́бочки</tr>; <tr>позво́льте</tr>; <tr>извини́те</tr> (при отказе (от чего-л.) неприемлемого, нежелательного)
<eml><w>имчегә барырга? юк инде, рәхмәт</w> идти́ к зна́харю? нет уж, извини́те</eml>
<eml><w>мин гаепле икәнмен, рәхмәт !</w> ока́зывается винова́т я, спаси́бочки</eml>
<ml0>•
- <word>рәхмәт белдереп</word>
- <word>рәхмәт белдерү</word>
<br/>- <word>рәхмәт әйтү</word>
<ml0>••
<eml><w>рәхмәтеңә рәхмәт</w> пожа́луйста (как отве́т на благода́рность)</eml>
<eml><w>рәхмәткә эшләү</w> рабо́тать за (одно́) спаси́бо; рабо́тать да́ром, задарма́ (прост.)</eml>
<eml><w>рәхмәтләр уку</w> рассыпа́ться в благода́рностях; выража́ть и́скреннюю (бесконе́чную) благода́рность</eml>
- <word>рәхмәт яусын</word>
- <word>рәхмәт яугыры</word>
- рәхмәтдар — прил.
<tr>призна́тельный</tr>
<eml><w>ышанычыңа рәхмәтдармын</w> я призна́телен за твоё дове́рие</eml>
- <word>рәхмәтдар булу</word>