%D0%BA%D1%8B%D0%B9%D1%88%D0%B0%D0%B9%D1%82%D1%83
Перевод: перех.
<ml0>1) <tr>наклоня́ть/наклони́ть</tr>, <tr>скоси́ть</tr>, <tr>накреня́ть/накрени́ть</tr> || <tr>накло́н</tr>, <tr>наклоне́ние</tr>
<eml><w>багананы җил кыйшайткан</w> ве́тер накрени́л столб</eml>
<ml0>2) <tr>скособо́чить</tr>, <tr>стопта́ть</tr> (в сторону)
см. тж. <word>кыегайту</word>
<eml><w>гәүдәне кыйшайту</w> скособо́чить ту́ловище</eml>
<eml><w>аяк киемен кыйшайту</w> стопта́ть о́бувь</eml>
<ml0>3) <tr>криви́ть</tr>, <tr>скриви́ть</tr>, <tr>перекоси́ть</tr> (лицо, рот)
<eml><w>авызын кыйшайтып көлде</w> посмея́лся, скриви́в рот (одной половиной рта)</eml>
Похожие слова:
- шайтан туе — <ml0>1) <tr>ша́баш</tr>; <tr>разгу́л ведьм</tr>, <tr>черте́й</tr>
<ml0>2) <tr>шу́мная компа́ния</tr>, <tr>неи́стовый разгу́л</tr>, <tr>о́ргия</tr>
<ml0>3) <tr>смерч</tr>, <tr>вихрь</tr>, <tr>си́льный ве́тер</tr>
- кайту — неперех.
<ml0>1) <tr>возвраща́ться/возврати́ться</tr>, <tr>верну́ться</tr>; <tr>е́хать</tr>, <tr>е́хать обра́тно</tr> || <tr>возвра́т</tr>, <tr>возвраще́ние</tr>, <tr>обра́тный прие́зд</tr> || <tr>обра́тный</tr>
<eml><w>өйгә кайту</w> верну́ться домо́й</eml>
<eml><w>авылга кайту</w> возврати́ться в дере́вню</eml>
<eml><w>кайту юлы</w> обра́тный путь</eml>
<ml0>2) <tr>поступа́ть/поступи́ть</tr>, <tr>прибыва́ть/прибы́ть</tr> || <tr>поступле́ние</tr>, <tr>прибы́тие</tr>
<eml><w>кибеткә итекләр кайткан</w> в магази́н поступи́ли сапоги́</eml>
<eml><w>товар кайту</w> поступле́ние това́ра</eml>
<ml0>3) <tr>возвраща́ться</tr>, <tr>верну́ться</tr> (к прежнему, первоначальному)
<eml><w>кулъязмага кайту</w> верну́ться к ру́кописи</eml>
<eml><w>иске хәлгә кайту</w> верну́ться в первонача́льное положе́ние, приня́ть пре́жнее положе́ние</eml>
<ml0>4) <tr>спада́ть/спасть</tr>, <tr>убыва́ть/убы́ть</tr>, <tr>идти́ на у́быль</tr> (о воде, жаре и т. п.) || <tr>паде́ние</tr>, <tr>спад</tr>, <tr>спада́ние</tr>, <tr>у́быль</tr>, <tr>отли́в</tr>
<eml><w>суның кайту күләме</w> объём у́были воды́</eml>
<eml><w>су бераз кайткач, елга аша чыгарбыз</w> когда́ вода́ немно́го спадёт, (тогда́) перейдём ре́ку</eml>
<eml><w>көндезге кызу кайткан</w> дневна́я жара́ спа́ла</eml>
<ml0>5) перен. <tr>ухудша́ться/уху́дшиться</tr>, <tr>убыва́ть/убы́ть</tr> (о силе, энергии, зрении и т. п.) || <tr>ухудше́ние</tr>, <tr>убыва́ние</tr>
<ml0>6) <tr>отступа́ть/отступи́ть</tr>, <tr>отка́зываться/отказа́ться</tr>, <tr>отре́чься</tr> (от прежних убеждений мыслей, слов, обещаний и т. п.) || <tr>отступле́ние</tr>, <tr>отрече́ние</tr>
<eml><w>сүзеңнән кайту</w> отказа́ться от свои́х слов</eml>
<eml><w>фикердән кайту</w> отре́чься от мы́слей</eml>
<ml0>•
- <word>кайтып бару</word>
- <word>кайтып җитү</word>
<br/>- <word>кайтып калу</word>
<br/>- <word>кайтып керү</word>
<br/>- <word>кайтып килү</word>
<br/>- <word>кайтып китү</word>
<br/>- <word>кайтып тору</word>
<br/>- <word>кайтып төшү</word>
- кайта — - <word>кайта күзгә</word>