%D0%B8%D1%81%D3%99%D0%BF%D0%BB%D3%99%D1%88%D2%AF
Перевод: взаимно-совм. <tr>от</tr> <word>исәпләү</word>
<ml0>1) <tr>производи́ть взаи́мные расчёты</tr>, <tr>рассчи́тываться/рассчита́ться</tr> (друг с другом)
<eml><w>кибетче белән исәпләшү</w> рассчита́ться с продавцо́м</eml>
<ml0>2) перен. <tr>разде́латься</tr>, <tr>расквита́ться</tr>, <tr>распра́виться</tr> с кем-л., <tr>свести́ счёты</tr> || <tr>сведе́ние счето́в</tr> (с врагом, с обидчиком, с подлецом)
<ml0>3) <tr>счита́ться</tr>, <tr>посчита́ться</tr>, <tr>принима́ть(ся) в расчёт</tr>
<eml><w>ул бернәрсә белән дә исәпләшми</w> он ни с чем не счита́ется</eml>
<eml><w>вакыт белән исәпләшмәү</w> не счита́ться со вре́менем</eml>
<eml><w>аның фикере белән исәпләшмиләр</w> с его́ мне́нием не счита́ются</eml>
<ml0>4) разг. <tr>уво́литься</tr>, <tr>рассчита́ться</tr>
Похожие слова:
- исәпләнү — неперех.
<ml0>1) <tr>счита́ться</tr>, <tr>исчисля́ться</tr>, <tr>насчи́тываться</tr>, <tr>быть исчи́сленным</tr>, <tr>быть подсчи́танным</tr>
<eml><w>заводта йөзләрчә ударник исәпләнә</w> на заво́де насчи́тывается со́тни уда́рников</eml>
<eml><w>икмәк запасы миллионнарча тонналар белән исәпләнә</w> запа́сы хле́ба исчисля́ются миллио́нами тонн</eml>
<ml0>2) булып исәпләнү
<ml1>а) <tr>чи́слиться</tr>, <tr>зна́читься</tr>, <tr>счита́ться</tr>
<eml><w>ул инженер булып исәпләнә</w> он зна́чится инжене́ром</eml>
<eml><w>исемлектә илле кеше исәпләнә</w> по спи́ску чи́слится пятьдеся́т челове́к</eml>
<ml1>б) <tr>счита́ться</tr>, <tr>слыть</tr>, <tr>почита́ться как</tr>; <tr>име́ть репута́цию</tr> кого-л.
<eml><w>ул тәҗрибәле очучы булып исәпләнә</w> он слывёт о́пытным лётчиком</eml>
<ml1>в) в сочет. <tr>с некоторыми прилагательными имеет значение</tr> <tr>приходи́ться</tr>, <tr>доводи́ться</tr>
<eml><w>туганым тиешле исәпләнә</w> он мне дово́дится ро́дственником</eml>
<eml><w>баҗай тиешле исәпләнә</w> он мне прихо́дится свояко́м</eml>
<ml0>3) <tr>засчи́тываться/заче́сться</tr>; <tr>быть засчи́танным</tr>
<eml><w>бу акчалар бурычны түләүгә исәпләнсен</w> пусть э́ти де́ньги зачту́тся в счёт упла́ты долго́в</eml>
<ml0>4) (кемгә исәпләнү, нәрсәгә исәпләнү) <tr>рассчита́ть</tr>; <tr>годи́ться</tr> на что , <tr>быть го́дным</tr>, <tr>подходи́ть</tr> к чему-л.
<eml><w>китап балаларга (дип) исәпләнгән</w> кни́га рассчи́тана на дете́й</eml>
- сипләшү — взаимно-совм. <tr>от</tr> <word>сипләү</word>
- гәпләшү — неперех.; разг.
<tr>разгова́ривать</tr>, <tr>бесе́довать</tr> || <tr>разгово́р</tr>, <tr>бесе́да</tr>, <tr>собесе́дование</tr>
- <word>гәпләшеп алу</word>
- <word>гәпләшеп утыру</word>