%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D0%BB%D1%83
Перевод: безл.
<tr>приходи́ться/прийти́сь е́здить</tr>, <tr>е́хать</tr> (идти́ || пойти́)
<eml><w>озак барылды</w> пришло́сь идти́ (е́хать) до́лго</eml>
Похожие слова:
- борылу — неперех.
<ml0>1) <tr>повёртываться</tr>, <tr>повора́чиваться/поверну́ться</tr>, <tr>обора́чиваться/оберну́ться</tr> (о человеке, животном)
<eml><w>минем якка борылу</w> поверну́ться ко мне лицо́м; оберну́ться ко мне лицо́м</eml>
<eml><w>уңга да, сулга да борылу</w> повёртываться и напра́во, и нале́во</eml>
<ml0>2) <tr>повёртываться/поверну́ться</tr> (о деле, разговоре)
<eml><w>сүз башкача борылды</w> разгово́р поверну́лся и́на́че</eml>
<eml><w>эшнең болайга борыласын белмәдем</w> не знал, что де́ло повернётся так</eml>
<ml0>3) <tr>поверну́ться</tr>, <tr>завора́чивать/заверну́ть</tr>, <tr>повора́чивать/поверну́ть</tr>; <tr>завороти́ть</tr>; <tr>сверну́ть</tr> (изменять направление при движении, ходьбе)
<eml><w>почмакка борылу</w> сверну́ть за́ угол</eml>
<eml><w>җил көньякка борылды</w> ве́тер поверну́л на юг</eml>
<eml><w>вакыт кире борылмый</w> вре́мя не повора́чивается вспять</eml>
<ml0>4) страд. <tr>от</tr> <word>бору</word> <tr>зави́нчиваться</tr>
<eml><w>гайка яхшы борылган</w> га́йка хорошо́ зави́нчена</eml>
<ml0>•
- <word>борыла торган</word>
- <word>борылып кайту</word>
<br/>- <word>борылып карау</word>
<br/>- <word>борылып китү</word>
<br/>- <word>борылып чыгу</word>
<ml0>••
<eml><w>борылырга да ирек бирмәү</w> не дава́ть поко́я; торопи́ть; тереби́ть</eml>
- <word>борылырга да юк</word>
- кубарылу — <ml0>1) страд. <tr>от</tr> <word>кубару</word>
<ml1>а) <tr>быть ото́дранным</tr>, <tr>со́дранным</tr>; <tr>откле́енным</tr>, <tr>отле́пленным</tr>; <tr>облупля́ться</tr>, <tr>облупи́ться</tr>, <tr>облу́пливаться</tr>
<eml><w>кубарылган кәгазь</w> откле́енная (раскле́енная) бума́га</eml>
<ml1>б) <tr>быть разворо́ченным</tr>, <tr>вы́рванным</tr> (из земли)
<eml><w>снаряд белән кубарылган таш һәм җир кисәкләре</w> разворо́ченные снаря́дом ка́мни и куски́ земли́</eml>
<ml0>2) неперех.; см. <word>кубу</word> 6)
<ml0>3) рел. <tr>воскреса́ть/воскре́снуть</tr> (для Страшного суда)
<eml><w>мәхшәрдә кубарылу</w> воскреса́ть во вре́мя светопреставле́ния</eml>
- арылу — безл.
<ml0>1) <tr>устава́ть</tr>, <tr>утомля́ться</tr>, <tr>уста́лость берёт</tr> || <tr>переутомле́ние</tr>
<eml><w>ялсыз эшләдек, арылган</w> рабо́тали без о́тдыха, уста́лость берёт (чу́вствуется уста́лость)</eml>
<ml0>2) <tr>изнуря́ться</tr>