%D2%97%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D0%B5%D1%82%D2%AF
Перевод: перех.
<ml0>1) <tr>кача́ть</tr>, <tr>пока́чивать</tr> (о ветре)
<eml><w>җил агач башларын җилкетә</w> ве́тер кача́ет верху́шки дере́вьев</eml>
<ml0>2) <tr>распаля́ть/распали́ть</tr>; <tr>раззадо́ривать/раззадо́рить</tr>; <tr>разгорячи́ть</tr>, <tr>возбужда́ть/возбуди́ть</tr>
<eml><w>картны җилкетеп җибәрү</w> раззадо́рить старика́</eml>
Похожие слова:
- җилкенү — неперех.
<ml0>1) <tr>маха́ть</tr>, <tr>хло́пать кры́льями</tr>, <tr>порха́ть</tr> (о птицах)
<eml><w>каз бәбкәләрне саклап җилкенә</w> гусы́ня хло́пает кры́льями, защища́я гуся́т</eml>
<ml0>2) <tr>рва́ться</tr>, <tr>порыва́ться</tr>, <tr>тяну́ться</tr>, <tr>стреми́ться</tr> (к чему-н.; что-л. сде́лать) || <tr>поры́в</tr>, <tr>стремле́ние</tr> (к чему-л.)
<eml><w>алга җилкенү</w> рва́ться, стреми́ться вперёд</eml>
<eml><w>күңел җилкенүе</w> поры́в души́</eml>
<ml0>3) <tr>воодушевля́ться/воодушеви́ться</tr>; <tr>воспря́нуть ду́хом</tr>, <tr>прибодри́ться</tr>, <tr>раззадо́риться</tr>; <tr>встряхну́ться</tr>
<eml><w>сүнгән йөрәк тагы җилкенде</w> (букв. осты́вшее се́рдце опя́ть о́жило, воспря́нуло)</eml>
<ml0>•
- <word>җилкенеп китү</word>
- диңкетү — перех.; диал.
<ml0>1) <tr>изводи́ть</tr>, <tr>надоеда́ть</tr>, <tr>докуча́ть</tr>
<ml0>2) <tr>утомля́ть/утоми́ть</tr>
- җилдерү — <ml0>I
неперех.
<ml1>1) <tr>мча́ться</tr>, <tr>помча́ться</tr>, <tr>нести́сь</tr>, <tr>поне́стись</tr>; <tr>е́хать ры́сью</tr>
<eml><w>атлар җилдереп килеп җиттеләр</w> ло́шади примча́лись</eml>
<ml1>2) перен.; прост. <tr>набреха́ть</tr>, <tr>бреха́ть</tr>, <tr>наплести́</tr>, <tr>привра́ть</tr>
<ml0>II
перех.
<ml1>1) <tr>запа́ривать/запа́рить</tr> (огурцы для соления)
<ml1>2) см. <word>җилектерү</word>