%D2%97%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D3%99%D1%82%D3%99
Перевод: нареч.
<tr>в семь раз</tr> (больший, меньший) <tr>все́меро</tr>, <tr>семикра́тно</tr>
<eml><w>җиделәтә күләмдә түләү</w> уплати́ть в семикра́тном разме́ре</eml>
<eml><w>җиделәтә күбрәк</w> в семь раз бо́льше</eml>
<eml><w>җиделәтә кечерәйтү</w> в семь раз уме́ньшить</eml>
Похожие слова:
- җиделәп — числ.; прибл.
<tr>о́коло семи́</tr>, <tr>приблизи́тельно</tr> (примерно) <tr>семь</tr>; <tr>с семь...</tr>
<eml><w>җиделәп булыр</w> бу́дет о́коло семи́</eml>
- икеләтә — <ml0>1.
нареч.
<ml1>1) <tr>в двойно́м разме́ре</tr>, <tr>вдвойне́</tr> (уплатить, выиграть)
<eml><w>икеләтә кадерлерәк булу</w> быть вдвойне́ доро́же</eml>
<ml1>2) <tr>вдво́е</tr>, <tr>в два ра́за</tr> (больше, меньше, дороже, дешевле, старше, моложе)
<eml><w>икеләтә яхшырак эшләү</w> рабо́тать вдво́е лу́чше</eml>
<eml><w>икеләтә арттыру</w> удво́ить</eml>
<ml0>2.
прил.
<tr>двойно́й</tr> (доход, приход, расход, выгода, зарплата)
<eml><w>икеләтә хак түләү</w> уплати́ть в двойно́м разме́ре</eml>
<eml><w>икеләтә буйсыну</w> двойно́е подчине́ние</eml>
- игенләтә — нареч.
<tr>хле́бом</tr>, <tr>нату́рой</tr>, <tr>зерно́м</tr>
<eml><w>игенләтә тапшыру</w> поставля́ть хлеб нату́рой</eml>
<eml><w>игенләтә түләү</w> оплати́ть зерно́м (хле́бом)</eml>
<eml><w>хезмәт хакының бер өлешен игенләтә алу</w> часть опла́ты труда́ получа́ть зерно́м</eml>