%D1%8D%D0%BD%D0%B4%D3%99%D1%88%D2%AF
Перевод: неперех.
<ml0>1) <tr>обраща́ться/обрати́ться</tr> (к кому) || <tr>обраще́ние</tr>
<eml><w>татарча эндәшү</w> обрати́ться на тата́рском языке́</eml>
<eml><w>кем дип сиңа эндәшим?</w> как к тебе́ обраща́ться, кто ты?</eml>
<ml0>2) <tr>кли́кать/кли́кнуть</tr>, <tr>звать/позва́ть</tr> || <tr>о́клик</tr>, <tr>зов</tr>, см.; тж. <word>дәшү</word> 3) <tr>отзыва́ться/отозва́ться</tr>, <tr>отвеча́ть/отве́тить</tr> (на зов, оклик)
<eml><w>өйдән бер кем эндәшми</w> из до́ма никто́ не отзыва́ется</eml>
Похожие слова:
- эндәшмәү — неперех.
<ml0>1) <tr>молча́ть</tr>, <tr>отма́лчиваться</tr>, <tr>безмо́лвствовать</tr>, <tr>не разгова́ривать</tr> || <tr>молча́ние</tr>, <tr>отма́лчивание</tr>
<eml><w>эндә́шмәү - ризалык билгесе</w> молча́ние - знак согла́сия</eml>
<eml><w>эндә́шмәскә сүз куешу</w> сговори́ться молча́ть; за́говор молча́ния</eml>
<eml><w>ләм-мим эндә́шмәү</w> не промо́лвить ни сло́ва, храни́ть молча́ние</eml>
<eml><w>эндә́шми утыру</w> сиде́ть мо́лча</eml>
<ml0>2) <tr>в</tr> повел. ф.
<eml><w>эндә́шмә!</w> молча́ть! молчи́! молчо́к!</eml>
<eml><w>бу турыда эндә́шмә!</w> об э́том молчи́ (молчо́к)!</eml>
<ml0>•
- <word>эндәшми калу</word>