Перевод: <ml0>I неперех. <ml1>1) <tr>отража́ться/отрази́ться</tr> || <tr>отраже́ние</tr> (о солнечном, лунном, электрическом и т. п. свете) <eml><w>тәрәзәдә лампаның саргылт ут яктысы чагыла</w> в окне́ отража́ется желтова́тый свет ла́мпы</eml> <ml1>2) перен. <tr>выража́ться/вы́разиться</tr>, <tr>отража́ться/отрази́ться</tr>, <tr>воспроизводи́ться/воспроизвести́сь</tr>, <tr>отобража́ться/отобрази́ться</tr> (в творчестве, художественных образах, в картинах и т. п.) || <tr>выраже́ние</tr>, <tr>отраже́ние</tr>, <tr>воспроизведе́ние</tr>, <tr>отображе́ние</tr> <ml1>3) <tr>блиста́ть</tr>, <tr>блесте́ть/блесну́ть</tr>, <tr>сверка́ть/сверкну́ть</tr> || <tr>сверка́ние</tr> (о металлических или гладких предметах, о драгоценных камнях и т. п.) <ml1>4) <tr>стать слегка́ ви́димым</tr>, <tr>прогля́дывать</tr>, <tr>проступа́ть/проступи́ть</tr> <eml><w>ай яктысында урамдагы агачлар шәүләсе чагыла</w> сквозь лу́нный свет прогля́дывают те́ни дере́вьев на у́лице</eml> <ml1>5) <tr>выража́ться/вы́разиться</tr>, <tr>отража́ться/отрази́ться</tr>, <tr>проявля́ться/прояви́ться</tr>; <tr>замеча́ться</tr> (в глазах, на лице, в душе, взгляде) || <tr>выраже́ние</tr>, <tr>проявле́ние</tr> (эмоций, характерных черт) <eml><w>елмаюында аптырау чагыла</w> в улы́бке его́ отрази́лась расте́рянность</eml> <eml><w>йөзендә ризасызлык чагылды</w> на его́/её лице́ отрази́лось недово́льство</eml> <ml0>• - <word>чагылып тору</word> - <word>чагылып үтү</word> <br/>- <word>чагылып китү</word> <br/>- <word>чагылып узу</word> <ml0>II страд. от <word>чагу</word> I<tr>быть ужа́ленным</tr> (пчелой, крапивой) <ml0>III возвр.-страд. от <word>чагу</word> II<tr>высека́ться</tr> (об огне, искре) <eml><w>ташны ташка бәрсәң очкын чагылла</w> когда́ ударя́ешь ка́мень о ка́мень (креме́нь о креме́нь), высека́ется и́скра</eml>
Похожие слова: