%D1%82%D0%BE%D0%B7%D0%BB%D1%8B-%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B%D1%87%D0%BB%D1%8B
Перевод: прил.
<tr>ко́лкий</tr>, <tr>язви́тельный</tr>, <tr>с пе́рцем</tr>
<eml><w>сүзнең тозлы-борычлы буласын сиздем</w> я чу́вствовал, что разгово́р бу́дет с пе́рцем</eml>
Похожие слова:
- суганлы-борычлы — прил.
<tr>кре́пкий</tr>, <tr>злой</tr>
<eml><w>суганлы-борычлы сүзләр</w> кре́пкие (злые) слова́</eml>
<eml><w>суганлы-борычлы хат</w> зло́е (колючее) письмо́</eml>
- борычлап-тозлап — нареч.
<tr>с пе́рцем и со́лью</tr>
<eml><w>борычлап-тозлап ашау</w> есть с пе́рцем и со́лью; пита́ться о́строй пи́щей</eml>
<ml0>••
<eml><w>борычлап-тозлап сүгү</w> руга́ть кре́пкими слова́ми</eml>
- тозлап-борычлап — нареч.; разг.
<ml0>1) <tr>с сервиро́вкой</tr>; <tr>в сервиро́вке</tr> (с солью и перцем)
<eml><w>тозлап-борычлап табын хәзерләү</w> гото́вить стол с по́лной сервиро́вкой</eml>
<ml0>2) перен. <tr>с пе́рцем</tr> (т.е. с ко́лкими, язви́тельными выраже́ния-ми)
<eml><w>тозлап-борычлап сөйләшү</w> поговори́ть с пе́рцем</eml>