%D1%82%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D3%99%D0%B9-%D0%B1%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9
Перевод: <ml0>I
нареч.
<ml1>1) <tr>туда́-сюда́</tr> (о движении)
<ml1>2)
<ml2>а) <tr>ка́к-нибу́дь</tr>; <tr>ко́е-как</tr>; <tr>как попа́ло</tr> см.тж. <word>аннан-моннан</word>
<eml><w>тегеләй-болай гына эшләү</w> рабо́тать как попа́ло</eml>
<ml2>б) <tr>безала́берно</tr>, <tr>беспоря́дочно</tr>; <tr>нехорошо́</tr>
<eml><w>тегеләй-болай йөрү</w> быть (пребыва́ть) на нехоро́шем пути́</eml>
<ml0>II
прил.
; см.
<word>тегенди-мондый</word>
- <word>тегеләй-болай итү</word>
- <word>тегеләй-болай иттерү</word>
<br/>- <word>тегеләй-болай китерү</word>
Похожие слова:
- тегеләй — нареч.
<ml0>1) в паре со словом "болай" <tr>э́так</tr>, <tr>э́дак</tr>
<eml><w>кирәк болай, кирәк тегеләй</w> хоть так, хоть э́так</eml>
<eml><w>тегеләй ни, болай ни</w> что э́так, что так (всё равно)</eml>
<ml0>2) <tr>вообще́-то он вро́де у меня́ у́мный</tr> (у́мненький)
<ml0>3) разг. (он) <tr>того́</tr>, (что ...)
<eml><w>ул, тегеләй бик тиз тәртип урнаштырыр</w> он, того́, жи́во призовёт к поря́дку</eml>
<ml0>4) разг. <tr>того́</tr>; <tr>гре́шным де́лом</tr>
<eml><w>син тегеләй, эчеп ашадыңмы?</w> ты, гре́шным де́лом, не вы́пил (не вы́пивши)?</eml>
<ml0>5) разг. <tr>туда́</tr>, <tr>в том направле́нии</tr>
<eml><w>тегеләй(гә) китте</w> ушёл (уе́хал) в том направле́нии</eml>
<ml0>•
- <word>тегеләйгә йөрү</word>
- <word>тегеләйгә эшләү</word>
<br/>- <word>тегеләй генә</word>
<br/>- <word>тегеләй дә</word>
- алай-болай — нареч.
<ml0>1)
<ml1>а) <tr>туда́-сюда́</tr>; <tr>туда́ и сюда́</tr>; <tr>то туда́</tr>, <tr>то сюда́</tr> (оглядываться, озираться, водить глазами)
<ml1>б) <tr>туда́-сюда́</tr>; <tr>то туда́</tr>, <tr>то сюда́</tr>; <tr>взад и вперёд</tr>; <tr>то взад</tr>, <tr>то вперёд</tr> (бегать суетясь)
<ml0>2)
<ml1>а) <tr>куда́-нибудь</tr>, <tr>куда́-либо</tr>
<eml><w>алай-болай барасыгыз юкмы?</w> вам не на́до куда́-нибудь сходи́ть?</eml>
<ml1>б) <tr>никуда́</tr>
<eml><w>алай-болай китмәгез, хәзер табын әзерлим</w> никуда́ не отлуча́йтесь, сейча́с стол накро́ю</eml>
<ml0>3) см. <word>аннан-моннан гына</word> 1), 2)
<ml0>4) <tr>на (тот) слу́чай</tr>, <tr>е́сли</tr>; <tr>в слу́чае</tr>, <tr>е́сли</tr>
<eml><w>алай-болай җитми калса</w> в слу́чае, е́сли не хва́тит; на (тот) слу́чай, е́сли не хва́тит</eml>
<eml><w>алай-болай көн бозылса, кире кайтабыз</w> в слу́чае, е́сли испо́ртится пого́да, вернёмся обра́тно</eml>
<ml0>5) (а) <tr>е́сли</tr> (вдруг)
<eml><w>алай-болай очрамаса?</w> вдруг не встре́тится?</eml>
<eml><w>алай-болай ялгышып куйсаң?</w> а е́сли (вдруг)</eml>
<ml0>6) (смотри́) <tr>ка́к бы (чего́) не...</tr>
<eml><w>алай-болай чирләп китмәсен</w> (смотри́те) ка́к бы не заболе́л он; смотри́те, не заболе́л бы он</eml>
<ml0>7) <tr>пока́</tr>
<eml><w>мин алай-болай абайлап өлгергәнче, ул юкка чыккан иде инде</w> пока́ я сообража́л, в чём де́ло, он уже́ исче́з</eml>
<ml0>8) <tr>случа́йно</tr>, <tr>ча́сом</tr>, <tr>слу́чаем</tr> прост.
<eml><w>алай-болай сез врач түгелдер бит?</w> вы, ча́сом, не врач?</eml>
<eml><w>алай-болай сиңа комендант очрамадымы?</w> тебе́ коменда́нт не встре́тился случа́йно?</eml>
<ml0>••
<eml><w>алай-болай булмасын (була күрмәсен)</w> ка́к бы чего́ не случи́лось (вы́шло, произошло́, приключи́лось)</eml>
<eml><w>алай-болай булса (була калса, була калганда)</w> в слу́чае (чего́); в слу́чае, е́сли что (что-нибудь) случи́тся (приключи́тся, произойдёт)</eml>
<eml><w>алай-болай булу</w> случи́ться; приключи́ться, произойти́</eml>
- <word>алай-болай гына</word>
- <word>алай-болай итү</word>
<br/>- <word>алай-болай килү</word>
<br/>- <word>алай-болай китерү</word>
- тегеләй дә — <tr>и так</tr>; <tr>и без того́</tr>