%D1%81%D1%83%D0%BA%D1%8B%D1%80%D0%B0%D1%8E
Перевод: неперех.; прям.; перен.
<tr>сле́пнуть</tr>, <tr>осле́пнуть</tr> || <tr>ослепле́ние</tr>, <tr>лише́ние зре́ния</tr>
<eml><w>аның күзләре сукырайган</w> он осле́п</eml>
<eml><w>сукыраерга мөмкин</w> мо́жно осле́пнуть</eml>
<eml><w>сәяси яктан сукыраю</w> полити́ческая слепота́; полити́ческое ослепле́ние</eml>
- <word>сукыраеп бару</word>
- <word>сукыраеп килү</word>
<br/>- <word>сукыраеп бетү</word>
<br/>- <word>сукыраеп калу</word>
Похожие слова:
- сукырайту — перех.; прям.; перен.
<tr>ослепля́ть/ослепи́ть</tr>, <tr>лиша́ть/лиши́ть зре́ния</tr> || <tr>ослепле́ние</tr>, <tr>лише́ние зре́ния</tr>
<eml><w>күзләрне сукырайту</w> ослепля́ть глаза́</eml>
- сукырлану — неперех.; см. <word>сукыраю</word>
- сукыр — прил.
<ml0>1) прям.; перен. <tr>слепо́й</tr> || <tr>слепе́ц</tr>, <tr>слепо́й</tr>
<eml><w>сукыр карт</w> слепо́й стари́к</eml>
<eml><w>тумыштан сукыр</w> слепо́й от рожде́ния</eml>
<eml><w>сукырлар әлифбасы</w> а́збука для слепы́х</eml>
<eml><w>сукыр мәхәббәт</w> слепа́я любо́вь</eml>
<eml><w>сукыр ышану</w> слепа́я ве́ра</eml>
<eml><w>сукыр ачу</w> слепа́я я́рость</eml>
<eml><w>сукыр күп күрер, аксак күп йөрер</w> (погов.) слепо́й мно́го ви́дит, хромо́й мно́го хо́дит</eml>
<ml0>2) перен. <tr>слепо́й</tr>, <tr>неве́жественный</tr>, <tr>тёмный</tr>
<eml><w>сукыр көчләр</w> слепы́е (невежественные, тёмные) си́лы</eml>
<ml0>3) перен. <tr>дыря́вый</tr>, <tr>испо́рченный</tr>
<eml><w>сукыр чикләвек</w> гнило́й оре́х</eml>
<eml><w>сукыр акча</w> дыря́вая моне́та</eml>
<ml0>•
- <word>сукыр инә</word>
- <word>сукыр кигәвен</word>
<br/>- <word>сукыр кычыткан</word>
<br/>- <word>сукыр лампа</word>
<br/>- <word>сукыр тап</word>
<br/>- <word>сукыр тары</word>
<br/>- <word>сукыр тәкә</word>
<br/>- <word>сукыр тәрәзә</word>
<br/>- <word>сукыр тычкан</word>
<br/>- <word>сукыр ут</word>
<br/>- <word>сукыр чебен</word>
<br/>- <word>сукыр черки</word>
<br/>- <word>сукыр чәчәк</word>
<br/>- <word>сукыр эчәк</word>
<ml0>••
<eml><w>сукыр бәхет</w> слепо́й слу́чай</eml>
<eml><w>сукыр бер тиенгә (тиен дә) тормый</w> гроша́ ме́дного (ло́маного) не сто́ит; вы́еденного яйца́ не сто́ит</eml>
<eml><w>сукыр бер тиенем дә юк</w> нет ни гроша́ за душо́й</eml>
<eml><w>сукыр бер тиенгә куймый</w> ни в грош не ста́вит</eml>
<eml><w>сукыр да күрерлек</w> и слепо́му ви́дно</eml>
<eml><w>сукыр көе</w> см. сукырларча</eml>
<eml><w>сукыр тавыгы да юк</w> ни гроша́ за душо́й</eml>
<eml><w>сукыр чебен урынына</w> как мошкара́</eml>
<eml><w>сукыр ышану</w> слепа́я ве́ра</eml>
<eml><w>сукыр ябалак</w> см. сукыр тавык 1)</eml>
<eml><w>сукырга суд юк</w> дураку́ зако́н не пи́сан</eml>
- <word>сукыр тавык</word>