Перевод: <ml0>1. сущ. <ml1>1) <tr>стыд</tr>, <tr>позо́р</tr>; <tr>срам</tr>, <tr>стыд и срам</tr>, <tr>позо́рище</tr>; <tr>срамота́</tr> прост. <eml><w>оятыннан кая керергә белмәү</w> не знать, куда́ де́ться от стыда́</eml> <eml><w>оят үлемнән яман</w> (погов.) позо́р ху́же сме́рти</eml> <ml1>2) разг. <tr>со́весть</tr> <eml><w>оят белергә кирәк</w> на́до име́ть со́весть</eml> <eml><w>синең оятың юк</w> у тебя́ нет со́вести</eml> <ml0>2. прил. <tr>посты́дный</tr>, <tr>неприли́чный</tr>, <tr>позо́рный</tr>; <tr>зазо́рный</tr> прост. <eml><w>оят эш эшләү</w> соверши́ть неприли́чный посту́пок</eml> <eml><w>оят сүз әйтү</w> сказа́ть неприли́чное сло́во</eml> <ml0>3. нареч. <tr>сты́дно</tr>, <tr>неприли́чно</tr>, <tr>позо́рно</tr> <eml><w>язарга оят</w> неприли́чно писа́ть</eml> <eml><w>әйтергә оят</w> сказа́ть сты́дно (грех)</eml> <eml><w>оят булып китте</w> ста́ло сты́дно (со́вестно)</eml> <ml0>•• <eml><w>оят белән алыш-биреше булмау</w> см. оят качу</eml> <eml><w>оят белү</w> стыди́ться, со́веститься</eml> <eml><w>оят сату</w> развра́тничать, распу́тничать</eml> <eml><w>оят сүз</w> брань, ру́гань, нецензу́рщина</eml> <eml><w>оят өлеш</w> см. оятлык</eml> <eml><w>оятка калдыру</w> опозо́рить, осрами́ть, обесче́стить; конфу́зить/сконфу́зить</eml> <eml><w>оятка көч килү</w> стыд и срам, позо́р</eml> <eml><w>оятны оныту</w> см. оят качу</eml> <eml><w>ояттан ашу</w> редко; см. оят качу</eml> <eml><w>оятыма каршы</w> вводн. сл. к стыду́ своему́</eml> <eml><w>(кемнең) оятын оятлау</w> испы́тывать/испыта́ть стыд, позо́р (за кого-л.)</eml> <eml><w>оятыңа көч килер</w> бу́дет сты́дно (со́вестно)</eml> - <word>оят качу</word> - <word>оят килү</word> <br/>- <word>оятка калу</word>