%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%80
Перевод: сущ.; в разн. знач.
<tr>но́мер</tr>
<eml><w>йорт но́меры ун</w> но́мер до́ма де́сять</eml>
<eml><w>машина но́меры</w> но́мер маши́ны</eml>
<eml><w>газетаның яңа ел но́меры</w> нового́дний но́мер газе́ты</eml>
Похожие слова:
- номерлы — прил.
<ml0>1) <tr>нумеро́ванный</tr>, <tr>име́ющий но́мер</tr>; <tr>име́ющий номерно́й знак</tr>
<eml><w>но́мерлы урыннар</w> нумеро́ванные места́; места́, име́ющие номера́ (в автобусе, в театре и т. п.)</eml>
<ml0>2) <tr>име́ющий</tr> (какой-л.) <tr>но́мер</tr>, <tr>за но́мером ...</tr>, <tr>под но́мером ...</tr>
<eml><w>15 но́мерлы документ</w> докуме́нт за но́мером 15</eml>
- гомер — <ml0>1.
сущ.
<ml1>1) <tr>жизнь</tr> (время от рождения до смерти кого-л.); <tr>век</tr>
<eml><w>моңа кеше гомере аз</w> на э́то ма́ло жи́зни одного́ челове́ка</eml>
<eml><w>гомеренең соңгы көннәрендә</w> в после́дние дни его́ жи́зни</eml>
<ml1>2) перен. <tr>жизнь</tr>, <tr>существова́ние</tr> (о вещах о неживой природе)
<eml><w>чәчәкләрнең гомере аз гына</w> жизнь цветка́ коротка́</eml>
<eml><w>бу итекнең гомере күп калмаган</w> недо́лго носи́ться э́тим сапога́м (букв. э́тим сапога́м ма́ло оста́лось жить)</eml>
<eml><w>бүрәнә өйнең гомере мичкә баглы</w> срок жи́зни бреве́нчатого до́ма зави́сит от пе́чки</eml>
<ml1>3) <tr>жизнь</tr>, <tr>отде́льный пери́од жи́зни</tr> (кого-л.); <tr>пора́</tr>
<eml><w>кызлык гомере</w> де́вичья пора́; деви́чество</eml>
<eml><w>кызлык гомерендә</w> в деви́цах, в деви́честве</eml>
<eml><w>институтта узган гомер</w> жизнь, проведённая в институ́те, институ́тская пора́ жи́зни</eml>
<ml0>2.
нареч.
; разг.
<ml1>1) гл.; <tr>в</tr> отриц. ф. <tr>никогда́</tr>, <tr>ни в ко́ем слу́чае</tr>
<eml><w>әни мине гомер җибәрми</w> ни в ко́ем слу́чае ма́ма не отпу́стит меня́</eml>
<eml><w>гомер булганы юк</w> никогда́ не́ было</eml>
<eml><w>гомер күрмәгән хәл</w> тако́го в жи́зни не быва́ло; небыва́лый, неви́данный слу́чай</eml>
<eml><w>мин гомер ышанмас идем</w> я никогда́ бы э́тому не пове́рил</eml>
<ml1>2) в ф. гомергә
<ml2>а) <tr>наве́к</tr>, <tr>наве́ки</tr>, <tr>наве́чно</tr>, <tr>ввек</tr>, <tr>на всю жизнь</tr>
<eml><w>гомергә бәхетсез итү</w> наве́ки (на всю жизнь) сде́лать несча́стным</eml>
<eml><w>гомергә ялгыз калу</w> оста́ться на всю жизнь одино́ким</eml>
<eml><w>гомергә онытмау</w> ввек не забы́ть</eml>
<ml2>б) <tr>навсегда́</tr>; <tr>насовсе́м</tr>, <tr>совсе́м</tr>
<eml><w>гомергә аерылу</w> расстава́ться навсегда́; насовсе́м</eml>
<eml><w>гомер шул булды инде</w> всю жизнь так бы́ло</eml>
<ml1>3) в ф. гомердә
<tr>никогда́</tr>; <tr>ни в ко́ем слу́чае</tr>, <tr>вове́ки</tr>, <tr>ввек</tr>, <tr>вове́к</tr>; <tr>в жи́зни не...</tr>
<eml><w>гомер булмаган хәл!</w> в жи́зни тако́го не быва́ло; никогда́ не быва́ло</eml>
<eml><w>гомер онытасым юк</w> ввек не забу́ду</eml>
<eml><w>гомер кайтасым юк</w> никогда́ (ни в коем случае) не прие́ду</eml>
<eml><w>гомердә алдаганы булмады</w> никогда́ не обма́нывал</eml>
<ml0>•
- <word>гомер итү</word>
- <word>гомер сөрү</word>
<br/>- <word>гомер үткәрү</word>
<br/>- <word>гомер уздыру</word>
<ml0>••
<eml><w>гомерен бирү</w> умере́ть; отда́ть жизнь (за что-л.); поги́бнуть, пасть</eml>
<eml><w>гомерен кисү</w> уби́ть (букв. прерва́ть жизнь)</eml>
<eml><w>гомерен кызганмый(-ча)/аямый(-ча)</w> не жале́я жи́зни; самоотве́рженно</eml>
<eml><w>гомерен кыскарту</w> см. гомерен ашау</eml>
<eml><w>гомеренең актыгында</w> в конце́ свое́й жи́зни; на зака́те дней, пе́ред сме́ртью</eml>
<eml><w>гомернең көзе</w> поэт. ста́рость, зака́т (коне́ц) жи́зни</eml>
<eml><w>гомернең таңы</w> поэт. мо́лодость, цвету́щая пора́, заря́ жи́зни</eml>
- <word>гомер бакый</word>
- <word>гомер өзелү</word>
<br/>- <word>гомер җебе өзелү</word>
<br/>- <word>гомер җебе киселү</word>
<br/>- <word>гомер киселү</word>
<br/>- <word>гомер уртасы</word>
<br/>- <word>гомер юлы</word>
<br/>- <word>гомердә дә</word>
<br/>- <word>гомерен ашау</word>
- фонема — сущ.; лингв.
<tr>фоне́ма</tr> || <tr>фоне́мный</tr>
<eml><w>фоне́малар рәте</w> фоне́мный ряд</eml>