%D0%BC%D1%8B%D1%80%D0%BA%D1%8B%D0%BB%D0%B4%D0%B0%D1%83
Перевод: неперех.
<ml0>1) <tr>хрю́кать</tr> || <tr>хрю́канье</tr>
<eml><w>дуңгыз балалары мыркылдыйлар</w> хрю́кают порося́та</eml>
<eml><w>дуңгыз мыркылдавы</w> хрю́канье свиньи́</eml>
<eml><w>чучка үлә язса да мыркылдавын куймас</w> (погов.) да́же при́ смерти свинья́ не переста́нет хрю́кать</eml>
<ml0>2) перен.; разг.
<ml1>а) <tr>ворча́ть</tr>, <tr>брюзжа́ть</tr>
<eml><w>нәрсә өчен мыркылдый башладың әле?</w> отчего́ на́чал брюзжа́ть?</eml>
<ml1>б) <tr>пере́чить</tr>, <tr>пререка́ться</tr>
<eml><w>мыркылдама, әйткәнне эшлә</w> не пере́чь, де́лай что ска́зано</eml>
<ml0>•
- <word>мыркылдап тору</word>
- <word>мыркылдап кую</word>
Похожие слова:
- мыркылдашу — <ml0>1)
<ml1>а) взаимно-совм. <tr>от</tr> <word>мыркылдау</word>
<eml><w>бакча артында дуңгызлар мыркылдаша</w> за огоро́дом хрю́кают сви́ньи</eml>
<ml1>б) перен.; разг. <tr>ворча́ть</tr>
<eml><w>һәр иртә күршеләр мыркылдаша</w> ка́ждое у́тро сосе́ди ворча́т</eml>
<ml0>2) перен.; разг. <tr>ссо́риться</tr>, <tr>брани́ться</tr>, <tr>побра́ниваться</tr>, <tr>поруга́ться</tr> (друг с другом) || <tr>ссо́ра</tr>, <tr>брань</tr>, <tr>ру́гань</tr> (между собой)
<eml><w>балалар, алар мыркылдашалар да, шунда ук килешәләр дә</w> де́ти, они́ тут же браня́тся, и тут же ми́рятся</eml>
- мыркылдап кую — <tr>побрюзжа́ть</tr>
- мыркылдап тору — <tr>ворча́ть постоя́нно</tr>