%D0%BA%D0%B5%D0%B1%D0%B5%D0%BA
Перевод: послелог
<ml0>1) <tr>как</tr>, <tr>сло́вно</tr>, <tr>то́чно</tr>
<eml><w>ефәк кебек чәчләр</w> во́лосы сло́вно шёлк</eml>
<eml><w>бәйрәмдәге кебек</w> как в пра́здник</eml>
<eml><w>баздан чыккан кебек</w> то́чно из по́греба вы́шел</eml>
<ml0>2) <tr>как</tr> (кто, что-л.); <tr>подо́бно</tr> (кому, чему-л.); <tr>подо́бно тому́ как</tr>, <tr>наподо́бие</tr>, <tr>вро́де</tr> (кого, чего-л.)
<eml><w>сабый кебек</w> как ребёнок</eml>
<eml><w>ат кебек эшли</w> рабо́тает как ло́шадь</eml>
<ml0>3) <tr>наподо́бие</tr>, <tr>подо́бно</tr>, <tr>вро́де</tr>, <tr>так же</tr>, <tr>как</tr>, <tr>как и</tr>
<eml><w>синең кебек</w> подо́бно тебе́; вро́де тебя́</eml>
<eml><w>ул да әтисе кебек акыллы</w> и он, как оте́ц, у́мный</eml>
<ml0>4) <tr>подо́бный</tr> (кому, чему-л.); <tr>тако́й</tr>, <tr>как</tr> (что); <tr>ра́вный</tr> (кому, чему-л.)
<eml><w>синең кебекләр күптән өйләнделәр</w> таки́е, как ты, давно́ пожени́лись</eml>
<eml><w>аның кебек чагымда эшли идем инде</w> в его́ во́зрасте я уже́ рабо́тал</eml>
<ml0>5) пренебр. <tr>наподо́бие</tr> (чего)
<eml><w>өй кебек нәрсә бар</w> есть что́-то наподо́бие до́ма</eml>
<eml><w>күлмәк кебек нәрсәсе бар иде бугай</w> ка́жется, бы́ло на ней что́-то наподо́бие пла́тья</eml>
<ml0>6) <tr>как бу́дто</tr>, <tr>как бу́дто бы</tr>, <tr>сло́вно</tr>
<eml><w>курыккан кебек тоелды</w> показа́лось, как бу́дто испуга́лся</eml>
<eml><w>күргән кебек булу</w> как бу́дто бы ви́дел</eml>
<eml><w>елаган кебек күзләре кызарган</w> глаза́ покрасне́ли, сло́вно пла́кал</eml>
<ml0>7) <tr>вро́де</tr>, <tr>ка́жется</tr>
<eml><w>әйткән кебек идем</w> я вро́де сказа́л</eml>
<eml><w>акча түләдем кебек</w> ка́жется, де́ньги я заплати́л</eml>
Похожие слова:
- күбекле — прил.
<ml0>1) <tr>пе́нный</tr>, <tr>пе́нистый</tr>
<eml><w>күбекле сыра</w> пе́нистое пи́во</eml>
<eml><w>күбекле дулкыннар</w> пе́нистые во́лны</eml>
<eml><w>күбекле су</w> пе́нная вода́</eml>
<eml><w>күбекле сөт</w> пе́нистое молоко́</eml>
<ml0>2) спец. <tr>пе́нистый</tr> (каучук, шампунь)
<ml0>3) <tr>взмы́ленный</tr>, <tr>в си́льной испа́рине</tr> (о лошади)
- җебек — прил.
<ml0>1) <tr>пропи́танный вла́гой</tr>, <tr>размо́кший в воде́</tr>
<ml0>2) см. <word>җебен</word>
- кабык — сущ.
<ml0>1) в разн. знач. <tr>кора́</tr>, <tr>ко́рка</tr>
<eml><w>агач кабыгы</w> кора́ де́рева</eml>
<eml><w>усак кабыгы</w> кора́ оси́ны, оси́новая кора́</eml>
<eml><w>яра кабыгы</w> ко́рка на ра́не</eml>
<ml0>2) <tr>луб</tr>, <tr>лубо́к</tr>, <tr>лы́ко</tr> || <tr>лубяно́й</tr>, <tr>лу́бочный</tr>
<eml><w>юкә агачларының кабыгын төшерү</w> снима́ть луб (драть лыко) с лип</eml>
<eml><w>кабык җебетү</w> мочи́ть лы́ко</eml>
<eml><w>кабык арба</w> лубяна́я теле́га</eml>
<eml><w>кабык ишек</w> лу́бочная дверь</eml>
<ml0>3) <tr>ко́рка</tr>, <tr>кожура́</tr> (некоторых плодов)
<eml><w>лимон кабыгы</w> лимо́нная ко́рка</eml>
<eml><w>кавын кабыгы</w> ко́рка ды́ни</eml>
<eml><w>бәрәңге кабыгы</w> кожура́ карто́феля</eml>
<ml0>4) <tr>скорлупа́</tr> (яйца)
<ml0>5)
<ml1>а) <tr>шелуха́</tr>, <tr>ко́жица</tr>, <tr>скорлупа́</tr> (овощей, плодов, семян и т. п.)
<eml><w>борчак кабыгы</w> шелуха́ горо́ха</eml>
<eml><w>алма кабыгы</w> ко́жица я́блока</eml>
<eml><w>көнбагыш кабыгы</w> шелуха́ се́мечек</eml>
<eml><w>чикләвек кабыгы</w> скорлупа́ оре́ха</eml>
<ml1>б) <tr>чешу́йка</tr>
<eml><w>тополь бөреләренең кабыгы</w> чешу́йка тополи́ных по́чек</eml>
<ml0>6) <tr>чешуя́</tr>, <tr>ко́жа</tr> (пресмыкающихся)
<eml><w>кәлтә җәенә берничә мәртәбә кабыгын сала</w> я́щерица за ле́то не́сколько раз меня́ет ко́жу</eml>
<ml0>7) геол. <tr>оболо́чка</tr>, <tr>кора́</tr>
<eml><w>җир кабыгы</w> оболо́чка Земли́, земна́я кора́</eml>
<ml0>8) книжн. <tr>кора́</tr>, <tr>ко́рка</tr> (полушарий мозга) || <tr>ко́рковый</tr>
<eml><w>баш миенең кабык катлавы</w> ко́рковый слой головно́го мо́зга</eml>
<ml0>9) перен. <tr>оболо́чка</tr>, <tr>скорлупа́</tr>
<eml><w>үз кабыгыңа бикләнү</w> замыка́ться (прятаться, уходить и т. п.) в свою́ скорлупу́</eml>
<ml0>10) перен. <tr>оболо́чка</tr>; <tr>оде́жда</tr>
<eml><w>кешенең тышкы кабыгына карама</w> не смотри́ на оболо́чку челове́ка (не суди о человеке по одежде)</eml>
<ml0>•
- <word>кабыгын ватып чыгу</word>
- <word>кабык кимерүчеләр</word>
<br/>- <word>кабык коңгызы</word>
<br/>- <word>кабык шин</word>