Перевод: <ml0>I неперех. <ml1>1) в разн. знач. <tr>бе́гать/бежа́ть</tr> || <tr>бег</tr>; <tr>пробе́жка</tr> <eml><w>йөгерү тизлеге</w> ско́рость бе́га</eml> <eml><w>ерак арага йөгерү</w> бежа́ть на дли́нную диста́нцию</eml> <eml><w>вакыт туктаусыз йөгерә</w> вре́мя бежи́т безостано́вочно</eml> <eml><w>поезд һаман алга йөгерә</w> по́езд всё бежи́т вперёд</eml> <eml><w>күзләр китап юлларыннан йөгерәләр</w> глаза́ бе́гают по стро́чкам кни́ги</eml> <eml><w>иртә саен ишегалдына йөгерергә чыгу</w> ка́ждое у́тро выходи́ть во двор на пробе́жку</eml> <ml1>2) в знач. нареч. <tr>йөгереп</tr> <tr>бего́м</tr>, <tr>бы́стро</tr> <eml><w>йөгереп аның янына килү</w> бего́м прибежа́ть к нему́</eml> <eml><w>йөгереп баскычтан менеп китү</w> бего́м подня́ться по ле́стнице</eml> <ml1>3) в разн. знач. <ml2>а) <tr>бежа́ть</tr>, <tr>побежа́ть</tr> <eml><w>ярдәмгә йөгерү</w> бежа́ть на по́мощь</eml> <eml><w>таулардан гөрләвекләр йөгерде</w> с гор побежа́ли ручьи́</eml> <eml><w>җәрәхәтеннән кан йөгерә</w> из ра́ны бежи́т кровь</eml> <ml2>б) перен. <tr>пробежа́ть</tr> <eml><w>бөтен тәнгә кискен салкын йөгерде</w> по всему́ те́лу пробежа́л о́стрый хо́лод</eml> <eml><w>йөзенә сагыш күләгәсе йөгерде</w> по лицу́ пробежа́ла тень тоски́</eml> <eml><w>тимерчыбыклар буйлап ток йөгерә</w> по провода́м бежи́т ток</eml> <ml1>4) <ml2>а) <tr>убега́ть/убежа́ть</tr>, <tr>побежа́ть</tr> к кому-л.; чему-л. или куда, за кем, за чем <eml><w>иртә саен су буена йөгерү</w> ка́ждое у́тро убега́ть к ре́чке</eml> <eml><w>доктор чакырырга йөгерү</w> побежа́ть за до́ктором</eml> <eml><w>китапханәгә йөгерү</w> побежа́ть в библиоте́ку</eml> <ml2>б) <tr>убега́ть/убежа́ть</tr>; <tr>забега́ть/забежа́ть</tr> <eml><w>урманга йөгерү</w> забежа́ть в лес</eml> <eml><w>саубуллашмыйча йөгерү</w> убежа́ть не прости́вшись</eml> <ml1>5) <tr>разбега́ться/разбежа́ться</tr> <eml><w>буталышып, төрле якка йөгерү</w> растеря́вшись, разбежа́ться</eml> <ml1>6) прям.; перен. <tr>бе́гать</tr> <eml><w>әрле-бирле йөгерү</w> бе́гать взад и вперёд (туда́ и сюда́); беготня́</eml> <eml><w>көн-төн хуҗалык эшләре белән йөгерү</w> день и ночь бе́гать по хозя́йственным дела́м</eml> <eml><w>кызлар артыннан йөгерү</w> (прост.) бе́гать за де́вушками</eml> <ml0>• - <word>йөгерә башлау</word> - <word>йөгерә бирү</word> <br/>- <word>йөгерә-йөгерә ару</word> <br/>- <word>йөгерә-йөгерә арып бетү</word> <br/>- <word>йөгерә-йөгерә хәлдән таю</word> <br/>- <word>йөгереп алу</word> <br/>- <word>йөгереп ару</word> <br/>- <word>йөгереп тую</word> <br/>- <word>йөгереп әйләнү</word> <br/>- <word>йөгереп әйләнеп чыгу</word> <br/>- <word>йөгереп бару</word> <br/>- <word>йөгереп барып җитү</word> <br/>- <word>йөгереп барып кайту</word> <br/>- <word>йөгереп барып килү</word> <br/>- <word>йөгереп барып керү</word> <br/>- <word>йөгереп йөргәләү</word> <br/>- <word>йөгереп йөрү</word> <br/>- <word>йөгереп кайту</word> <br/>- <word>йөгереп кайтып керү</word> <br/>- <word>йөгереп качу</word> <br/>- <word>йөгереп керү</word> <br/>- <word>йөгереп кереп китү</word> <br/>- <word>йөгереп килеп</word> <br/>- <word>йөгереп барып</word> <br/>- <word>йөгереп килеп җитү</word> <br/>- <word>йөгереп килеп җыелу</word> <br/>- <word>йөгереп килү</word> <br/>- <word>йөгереп китеп бару</word> <br/>- <word>йөгереп китү</word> <br/>- <word>йөгереп күчү</word> <br/>- <word>йөгереп менү</word> <br/>- <word>йөгереп менеп китү</word> <br/>- <word>йөгереп таралу</word> <br/>- <word>йөгереп таралышу</word> <br/>- <word>йөгереп тору</word> <br/>- <word>йөгереп төшү</word> <br/>- <word>йөгереп төшеп китү</word> <br/>- <word>йөгереп туктау</word> <br/>- <word>йөгерүдән туктау</word> <br/>- <word>йөгереп узу</word> <br/>- <word>йөгереп узып китү</word> <br/>- <word>йөгереп үтү</word> <br/>- <word>йөгереп үтеп китү</word> <br/>- <word>йөгереп чыгу</word> <br/>- <word>йөгереп чыгып китү</word> <br/>- <word>йөгерергә тотыну</word> <br/>- <word>йөгерергә керешү</word> <ml0>II неперех. <ml1>1) <tr>покрыва́ться</tr>, <tr>покры́ться</tr> чем-л. <eml><w>яшеллек йөгерү</w> покры́`ться зе́ленью (о лесе, деревьях, земле)</eml> <eml><w>офыкка алсу кызыллык йөгерә</w> горизо́нт покрыва́ется ро́зово-кра́сным цве́том</eml> <eml><w>тәрәзәгә бәс йөгергән</w> окно́ покры́то и́неем</eml> <eml><w>чәчләренә ак йөгергән</w> во́лосы с про́седью</eml> <ml1>2) перен. в сочет. <tr>с некоторыми</tr> сущ. <tr>имеет</tr> индив. <tr>переводы</tr> <eml><w>йөзенә кызыллык йөгерде</w> лицо́ (его́) залило́сь (покры́лось) румя́нцем</eml> <eml><w>күзләренә кан йөгергән</w> глаза́ на́литы кро́вью</eml> <eml><w>күңелгә шатлык йөгерде</w> се́рдце напо́лнилось ра́достью</eml> <ml0>III неперех. <tr>случа́ться</tr> (о животных)
Похожие слова: