Перевод: неперех.; прям.; перен. <ml0>1) <tr>спать</tr> <eml><w>йокларга яту</w> лечь спать</eml> <eml><w>ачык һавада йоклау</w> спать на све́жем во́здухе</eml> <eml><w>баланы йокларга яткызу</w> уложи́ть ребёнка спать</eml> <eml><w>дию йокысы белән йоклау</w> спать богаты́рским сном</eml> <eml><w>үлем йокысы белән йоклау</w> спать беспробу́дным (мёртвым) сном; спать без просы́пу</eml> <eml><w>авыл йоклый</w> дере́вня спит</eml> <eml><w>күп йоклган бөләр, күп сөйләгән алдар</w> (посл.) кто мно́го спит, тот разори́тся; кто мно́го говори́т, тот обма́нет</eml> <ml0>2) перен. <tr>безде́йствовать</tr>, <tr>дрема́ть</tr> <eml><w>йокламагыз, чарасын күрегез</w> не спи́те, де́йствуйте, прими́те ме́ры</eml> <ml0>3) в ф. йоклаган <ml1>а) в знач. прил. <tr>со́нный</tr>, <tr>вя́лый</tr>, <tr>пасси́вный</tr>, <tr>беспе́чный</tr> <eml><w>йоклаганга өлеш юк</w> (погов.) беспе́чный всегда́ бе́зо всего́</eml> <ml1>б) в знач. сущ.; перен.; разг. <tr>со́ня</tr>, <tr>рази́ня</tr> <eml><w>әллә башыңны югалттыңмы, йоклаган?</w> го́лову, что ли потеря́л, рази́ня?</eml> <ml0>4) в знач. нареч. <tr>йоклап</tr> перен. <tr>небре́жно</tr>, <tr>ко́е-ка́к</tr>; <tr>спустя́ рукава́</tr> <eml><w>йоклап эшләү</w> рабо́тать спустя́ рукава́</eml> <ml0>• - <word>йоклаган бөреләр</word> - <word>йоклап алу</word> <br/>- <word>йоклап бүртенгән</word> <br/>- <word>йоклап шешенгән</word> <br/>- <word>йоклап калу</word> <br/>- <word>йоклап китү</word> <br/>- <word>йоклап яту</word> <br/>- <word>йоклый алмау</word> <ml0>•• <eml><w>йоклаганда да күзе ачык</w> одни́м гла́зом спит, други́м смо́трит (ви́дит) (букв. спит с откры́тым гла́зом)</eml> <eml><w>йоклап йөрү</w> быть беспе́чным (рассе́янным)</eml>
Похожие слова: