%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%87%D0%B0
Перевод: <ml0>1.
нареч.
<tr>герои́чески</tr>, <tr>геро́йски</tr>; по-геро<tr>́йски</tr>, <tr>как ге́рой</tr>
<eml><w>үзен геройла́рча тоту</w> вести́ себя́ герои́чески, как геро́й</eml>
<eml><w>геройла́рча сугышу</w> геро́йски сража́ться</eml>
<ml0>2.
прил.
<tr>герои́ческий</tr>, <tr>геро́йский</tr>
<eml><w>геройла́рча көрәш</w> герои́ческая борьба́</eml>
<eml><w>шәһәрне геройла́рча саклау</w> герои́ческая защи́та го́рода</eml>
Похожие слова:
- геройлану — неперех.; разг.
<ml0>1) <tr>вы́казать свою́ хра́брость</tr>, <tr>бесстра́шие</tr>
<ml0>2) обычно с пренебр. <tr>геро́ йствовать</tr>; <tr>храбри́ться</tr>, <tr>петуши́ться</tr>, <tr>ерши́ться</tr>; <tr>пока́зывать свою́ си́лу</tr>, <tr>где не на́до</tr>
<eml><w>өйдә геройланма, эштә үзеңне күрсәт</w> не петуши́сь до́ма, покажи́ себя́ на рабо́те</eml>
- колларча — <ml0>1.
нареч.
<tr>как раб</tr>, по-ра<tr>́бски</tr>, <tr>раболе́пно</tr>, <tr>холо́пски</tr>, по-холо<tr>́пски</tr>
<eml><w>колла́рча яшәү</w> жить по-ра́бски</eml>
<eml><w>үзен колла́рча тоту</w> вести́ себя́ раболе́пно</eml>
<ml0>2.
прил.
<tr>ра́бский</tr>; <tr>холо́пский</tr>
<eml><w>колла́рча буйсыну</w> ра́бское повинове́ние</eml>
<eml><w>колла́рча түземлек</w> холо́пское терпе́ние</eml>
- <word>колларча баш иеп</word>
- <word>колларча баш ию</word>
<br/>- <word>колларча бәйлелек</word>
- аңгыраларча — <ml0>1.
прост.
; нареч.
<tr>глу́по</tr> (поступать); <tr>ту́по</tr> (рассуждать, мыслить); <tr>идио́тски</tr>, по-идио<tr>́тски</tr> прост.; <tr>как тупи́ца</tr> (безмо́зглый, идио́т, отупе́лый)
<ml0>2.
прил.
<tr>глу́пый</tr> (вид); <tr>тупо́й</tr> (покорность, терпение)