%D0%B1%D1%83%D1%80%D1%8F%D1%82%D1%87%D0%B0
Перевод: <ml0>1.
нареч.
по-буря<tr>́тски</tr>; <tr>на буря́тском языке́</tr>
<eml><w>буря́тча сөйләшү</w> говори́ть по-буря́тски</eml>
<ml0>2.
прил.
<tr>буря́тский</tr>
<eml><w>буря́тча бию</w> буря́тский та́нец</eml>
Похожие слова:
- бурят — сущ.
<tr>буря́т</tr> || <tr>буря́тский</tr>
<eml><w>бурят теле</w> буря́тский язы́к</eml>
<eml><w>бурят хатын-кызы</w> буря́тка</eml>
- беррәттән — нареч.
<ml0>1) <tr>ря́дом</tr>, <tr>в одно́м ряду́</tr>
<eml><w>скрипка белән бе́ррәттән мылтык эленгән</w> ря́дом со скри́пкой виси́т ружьё</eml>
<eml><w>бабай белән бе́ррәттән балалары утырган</w> в одно́м ряду́ (ря́дом) с де́дом сидя́т де́ти</eml>
<ml0>2) <tr>подря́д</tr>, <tr>друг за дру́гом</tr>
<eml><w>бе́ррәттән берничә мәртәбә ату</w> стреля́ть не́сколько раз подря́д</eml>
<eml><w>бе́ррәттән ничә төрле вакыйга булды</w> ско́лько собы́тий произошло́ одно́ за други́м</eml>
<eml><w>алты көн бе́ррәттән яңгыр яуды</w> шесть дней подря́д лил дождь</eml>
<ml0>3) <tr>заодно́</tr>, <tr>кста́ти</tr>
<eml><w>әбиләргә баргач, бе́ррәттән сезгә дә керербез</w> когда́ пойдём к ба́бушке, заодно́ и к вам загля́нем</eml>
<eml><w>беренче томны алып кайтчы, бе́ррәттән анда икенчесе турында да белешерсең</w> купи́, пожа́луйста, пе́рвый том, заодно́ узна́ешь, кста́ти, и о второ́м то́ме</eml>
<ml0>4) <tr>одина́ково</tr>, <tr>наряду́</tr>, <tr>наравне́</tr>
<eml><w>башкалар белән бе́ррәттән эшләү</w> рабо́тать наравне́ с други́ми</eml>
<eml><w>ирләр белән бе́ррәттән печән чабу</w> коси́ть се́но наряду́ с мужчи́нами</eml>
<ml0>5) <tr>одновре́ме́нно</tr>, <tr>вме́сте с тем</tr>
<eml><w>бе́ррәттән кимчелекләрне дә әйтәм</w> вме́сте с тем скажу́ и о недоста́тках</eml>
- растрата — сущ.; разг.
<tr>растра́та</tr>
<eml><w>растра́та өчен судка бирү</w> отда́ть под суд за растра́ту</eml>
<eml><w>растра́та түләү</w> возмести́ть растра́ту</eml>
- <word>растрата ясау</word>
- <word>растрата ясаучы</word>