Перевод: сущ. <ml0>1) <tr>долг</tr>, <tr>задо́лженность</tr> || <tr>долгово́й</tr> <eml><w>бурыч суммасы</w> долгова́я су́мма</eml> <ml0>2) <tr>долг</tr>, <tr>обя́занность</tr> <eml><w>гражданлык бурычы</w> гражда́нский долг</eml> <eml><w>хезмәт җитештерүчәнлеген күтәрү - бөтен халык бурычы</w> долг (обя́занность) всего́ наро́да - подня́ть производи́тельность труда́</eml> <ml0>3) <tr>зада́ние</tr>, <tr>обяза́тельство</tr> <eml><w>үз өстеңә зур бурыч алу</w> взять на себя́ большо́е обяза́тельство</eml> <eml><w>бригадага җаваплы бурыч йөкләнде</w> брига́де пору́чено отве́тственное зада́ние</eml> <eml><w>разведка үзенең бурычын үтәде</w> разве́дка вы́полнила своё зада́ние</eml> <ml0>4) <tr>зада́ча</tr> <eml><w>үз алдыңа конкрет бурыч кую</w> поста́вить пе́ред собо́й конкре́тную зада́чу</eml> <eml><w>шәһәр төзелешенең чираттагы бурычлары</w> очередны́е зада́чи городско́го строи́тельства</eml> <ml0>5) <tr>зада́ча</tr>, <tr>пови́нность</tr> <eml><w>беркетмә язу минем бурыч түгел</w> писа́ть протоко́л не моя́ обя́занность</eml> <eml><w>бурыч итеп кую</w> вмени́ть в обя́занность</eml> <ml0>• - <word>бурыч иясе</word> - <word>бурыч түләргә сәләтле</word> <br/>- <word>бурычка бату</word> <br/>- <word>бурычка чуму</word> <br/>- <word>бурычка бирү</word> <br/>- <word>бурычка бирүче</word> <br/>- <word>бурычка керү</word> <br/>- <word>бурычтан арыну</word> <br/>- <word>бурычтан котылу</word> <ml0>•• <eml><w>бурыч алу - кол булу</w> погов. брать в долг - станови́ться рабо́м</eml>
Похожие слова: