%D0%B0%D0%B5%D1%80%D1%8B-%D0%B0%D0%B5%D1%80%D1%8B
Перевод: <ml0>1.
нареч.
<ml1>1) <tr>по́рознь</tr>, <tr>врозь</tr>, <tr>отде́льно</tr>, <tr>разде́льно</tr> (становиться, усаживаться где-л., приглашать куда-л., действовать)
<ml1>2) <tr>ка́ждый отде́льно</tr> (особняко́м, сам по себе́); <tr>са́ми по себе́</tr> (находиться где-л.; браться за какое-л. дело)
<ml1>3) см. <word>аерым-аерым</word> 1)
<ml0>2.
прил.
<tr>отде́льные</tr> (шкафчики для одежды, гнёзда для лыж в школьном спортзале, стойла в конюшне)
Похожие слова:
- аерым-аерым — <ml0>1.
нареч.
<ml1>1) <tr>разде́льно</tr>, <tr>отде́льно</tr>, <tr>по́рознь</tr> (разместить конфликтующих); <tr>индивидуа́льно</tr>
<eml><w>һәрберсе белән аерым-аерым сөйләшү</w> поговори́ть с ка́ждым индивидуа́льно</eml>
<eml><w>авыру балаларны аерым-аерым укыту</w> проводи́ть шко́льные заня́тия с заболе́вшими детьми́</eml>
<ml1>2) <tr>разде́льно</tr>, <tr>по (в) отде́льности</tr> (рассматривать явления, решать вопросы), <tr>ка́ждый осо́бо</tr>
<eml><w>һәр темага аерым-аерым тукталу</w> на ка́ждой те́ме (из тем) остана́вливаться разде́льно (осо́бо)</eml>
<ml0>2.
прил.
; см.
<word>аеры-аеры</word>
1)
- аеры-чөере — <ml0>1.
нареч.
; разг.
<tr>врозь</tr>, <tr>по́рознь</tr>, <tr>разро́зненно</tr> (проживать, скитаться где-л.), <tr>беспоря́дочно</tr>, <tr>вразбро́с</tr>, <tr>вразбро́д</tr>
<eml><w>эшкә аеры-чөере йөрмәгез, бергә барыгыз</w> не ходи́те на рабо́ту врозь, иди́те вме́сте</eml>
<eml><w>аеры-чөере аунап ята торган бүрәнәләр</w> брёвна, валя́ющиеся вразбро́с</eml>
<eml><w>маллар аеры-чөере йөри</w> скоти́на бро́дит беспоря́дочно (в беспоря́дке); скоти́на пасётся вразбро́д</eml>
<ml0>2.
прил.
<tr>разро́зненные</tr>, <tr>разбро́санные</tr>, <tr>раски́данные</tr>; <tr>разбро́санные (раски́данные) беспоря́дочно</tr> (в беспоря́дке, как попа́ло, где придётся, тут и там) (детские игрушки, вещи, земельные участки)
- <word>аеры-чөере килү</word>
- <word>аеры-чөере китерү</word>
- аерылмас — прил.
<ml0>1) <tr>неразлу́чный</tr>, <tr>закады́чный</tr> разг. (друг, приятель)
<eml><w>аерылмас дусыңа онытылмас сүз әйтмә</w> (посл.) не брани́сь сло́вом оби́дным с дру́гом неразлу́чным</eml>
<ml0>2) <tr>неразлу́чный</tr>, <tr>неотлу́чный</tr> (спутник в дороге)