Перевод: <ml0>1. прил. <ml1>1) <tr>обо́рванный</tr>, <tr>рва́ный</tr>, <tr>изо́рванный</tr>, <tr>изо́дранный</tr> (о шапке, одежде); <tr>обтрёпанный</tr>, <tr>истрёпанный</tr>, <tr>трёпаный</tr>, <tr>отрёпанный</tr>; <tr>ста́рый</tr>, <tr>дра́ный</tr> || <tr>старьё</tr> <eml><w>алама халат</w> рва́ный хала́т</eml> <eml><w>алама кыяфәт</w> потрёпанный вид</eml> <ml1>2) <tr>обтрёпанный</tr>, <tr>отрёпанный</tr>, <tr>обо́рванный</tr>, <tr>рва́ный</tr>, <tr>в лохмо́тьях</tr> (ру́бищах, ру́бище, ве́тхих лохмо́тьях) (беспризорный мальчик); <tr>оде́тый в лохмо́тья</tr> (лохмо́тье, ру́бище, отре́пья, отре́пье, отрёпки, тряпьё, старьё, рваньё) <eml><w>алама теләнче</w> обо́рванный ни́щий в лохмо́тьях</eml> <ml1>3) <tr>дурно́й</tr>, <tr>плохо́й</tr>, <tr>скве́рный</tr> (человек, его характер, привычки, поступки); <tr>дрянно́й</tr>, (никуда́) <tr>не го́дный</tr>; <tr>худо́й</tr>, <tr>захуда́лый</tr>; <tr>никуды́шный</tr> прост. <eml><w>алама вакыйга</w> скве́рное происше́ствие</eml> <eml><w>алама ат</w> захуда́лый коня́га</eml> <eml><w>алама гына кулъязма</w> дово́льно плоха́я ру́копись; ру́копись - дрянь</eml> <eml><w>юл бик алама булып чыкты</w> доро́га оказа́лась о́чень скве́рной</eml> <ml1>4) перен. <tr>пло́хо</tr>, <tr>скве́рно</tr>, <tr>ду́рно</tr>; <tr>ху́до</tr> разг. (сделать что, поступать) <eml><w>бик алама язылган хат</w> о́чень пло́хо (скве́рно, ду́рно) напи́санное письмо́</eml> <ml0>2. нареч. <tr>оборва́нцем</tr>, <tr>обо́рвышем</tr>, <tr>оборва́шкой</tr>, <tr>отрёпышем</tr> (выглядеть) <ml0>3. сущ. чаще в притяж. ф. <ml1>1) собир. <tr>лохмо́тья</tr>, <tr>ру́бище</tr>, <tr>лохмо́тье</tr>, <tr>ру́бища</tr>; <tr>отре́пье</tr>, <tr>отре́пья</tr>, <tr>отрёпки</tr>, <tr>тряпьё</tr>, <tr>ве́тошь</tr>, <tr>тря́пки</tr>, <tr>старьё</tr>, <tr>рвани́на</tr>, <tr>рвань</tr>, <tr>ру́хлядь</tr>; <tr>барахло́</tr>, <tr>хлам</tr> прост. (об одежде, о вещах домашнего обихода) <eml><w>чыгарып ташлагыз шул урындык аламаларын</w> вы́киньте э́ти сту́лья - э́ту ру́хлядь (э́тот хлам)</eml> <eml><w>чана аламасы</w> са́ни - хлам</eml> <ml1>2) <tr>опо́рки</tr>; <tr>рвань</tr>, <tr>рваньё</tr> (об обуви) <ml1>3) <tr>бахрома́</tr>, <tr>бахро́мка</tr>, <tr>лоску́т</tr>, <tr>лоскуто́к</tr>, <tr>лоску́тья</tr>, <tr>клок</tr>, <tr>кло́чья</tr>, <tr>обры́вок</tr>, <tr>обры́вки</tr> (рваной вещи) <ml1>4) <tr>о худо́й</tr>, <tr>боле́зненной</tr>, <tr>скве́рной скоти́не</tr>; <tr>дрянно́й</tr>, -дрянь, дрянь- <eml><w>сатарга ул кәҗә аламасын</w> прода́ть бы э́ту скве́рную козу́ (дрянь-козу́)</eml> <eml><w>андый ат аламасын җикмибез дә без</w> тако́го дрянно́го коня́ мы и запряга́ть не ста́нем</eml> <ml1>5) <tr>о плохо́м</tr>, <tr>дурно́м</tr>, <tr>скве́рном челове́ке</tr>; -дрянь, дрянь- <eml><w>адәм аламасы</w> дрянно́й челове́к; дрянь-челове́к</eml>
Похожие слова: