Перевод: <ml0>1. прил. <ml1>1) <ml2>а) <tr>неразъедини́мый</tr>, <tr>неразры́вный</tr> (лист, склеившийся с коркой книги; стебель, спутавшийся с другим растением; звено цепи); <tr>неотдели́мый</tr> <ml2>б) <tr>нераздели́мый</tr>, <tr>нерасчлени́мый</tr> (единство, комплекс, целое); <tr>неотдели́мый</tr> (от чего) <ml2>в) <tr>неразъедини́мые</tr> <ml1>2) перен. <tr>неотъе́млемый</tr>; <tr>неразде́льный</tr> <eml><w>интеллигенция - халыкның аергысыз бер өлеше</w> интеллиге́нция явля́ется неразде́льной ча́стью наро́да</eml> <eml><w>берәр нәрсәнең аергысыз сыйфаты</w> неотъе́млемое сво́йство (ка́чество) чего-л.</eml> <ml1>3) <tr>неразры́вный</tr>, <tr>нерасторжи́мый</tr> (о дружбе, связи между кем) <ml1>4) <tr>неразлучи́мый</tr>, <tr>неразъедини́мый</tr>, <tr>неразлу́чный</tr> (о друзьях) <ml1>5) <tr>неотличи́мый</tr>, <tr>не отличи́ть</tr> (отличи́шь) (от кого, чего); <tr>не (невозмо́жно) различи́ть</tr> (друг от дру́га, оди́н от друго́го); <tr>неразличи́мые</tr>; <tr>неразбо́рчивый</tr> (чей-л. почерк) <eml><w>ул егетләр бер-берсеннән аергысыз</w> э́ти ю́ноши неотличи́мы друг от дру́га; их не различи́шь</eml> <eml><w>сарыкныкыннан аергысыз бу ит</w> э́то мя́со неотличи́мо (не отличи́шь) от бара́нины</eml> <ml0>2. нареч. <ml1>1) <tr>неотдели́мо</tr>, <tr>неразъедини́мо</tr>, <tr>нераздели́мо</tr>, <tr>неразры́вно</tr>; <tr>нерасторжи́мо</tr> <eml><w>җырның сүзе көйдән аергысыз</w> сло́во в пе́сне неотдели́мо от мело́дии</eml> <eml><w>тормыш аларны бер-берсенә аергысыз бәйләде</w> жизнь нерасторжи́мо связа́ла их друг с дру́гом</eml> <ml1>2) <tr>неотличи́мо</tr>, <tr>неразличи́мо</tr> (похожи друг на друга)
Похожие слова: